- 简体恢复本
-
27:1
以撒年老,眼睛昏花,不能看见,就叫了他大儿子以扫来,对他说,我儿。以扫说,我在这里。
- Recovery
-
27:1
Now when Isaac was old, and his eyes had become so dim that he could not see, he called Esau his older son and said to him, My son. And he said to him, Here I am.
- 简体和合本
-
27:1
以撒年老、眼睛昏花、不能看见、就叫了他大儿子以扫来、说、我儿、以扫说、我在这里。
- Darby
-
27:1
And it came to pass when Isaac had become old, and his eyes were dim so that he could not see, that he called Esau his elder son, and said to him, My son! And he said to him, Here am I.
- King James
-
27:1
And it came to pass , that when Isaac was old , and his eyes were dim , so that he could not see , he called Esau his eldest son , and said unto him , My son : and he said unto him , Behold , [ here am ] I .