- 简体恢复本
-
9:9
锡安的女子阿,应当大大欢腾;耶路撒冷的女子阿,应当欢呼!看哪,你的王来到你这里。祂是公义的,并且施行拯救,卑微柔和的骑着驴,骑着驴驹,就是驴的崽子。
- Recovery
-
9:9
Exult greatly, O daughter of Zion; / Shout, O daughter of Jerusalem! / Now your King comes to you. / He is righteous and bears salvation, / Lowly and riding upon a donkey, / Even upon a colt, the foal of a donkey,
- 简体和合本
-
9:9
锡安的民哪、应当大大喜乐,耶路撒冷的民哪、应当欢呼,看哪、你的王来到你这里,他是公义的、并且施行拯救、谦谦和和的骑着驴、就是骑着驴的驹子。
- Darby
-
9:9
Rejoice greatly, daughter of Zion; shout, daughter of Jerusalem! Behold, thy King cometh to thee: he is just, and having salvation; lowly and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
- King James
-
9:9
Rejoice greatly , O daughter of Zion ; shout , O daughter of Jerusalem : behold , thy King cometh unto thee : he [ is ] just , and having salvation ; lowly , and riding upon an ass , and upon a colt the foal of an ass .