- 简体恢复本
-
9:21
扫罗回答说,我不是以色列支派中至小的便雅悯人么?我的家族不是便雅悯支派中至小的家族么?你为何对我说这样的话呢?
- Recovery
-
9:21
And Saul answered and said, Am I not a Benjaminite, of the smallest of the tribes of Israel? And is not my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? Why then do you speak to me in this way?
- 简体和合本
-
9:21
扫罗说我不是以色列支派中至小的便雅悯人么、我家不是便雅悯支派中至小的家么、你为何对我说这样的话呢。
- Darby
-
9:21
And Saul answered and said, Am not I a Benjaminite, of the smallest of the tribes of Israel, and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? and why dost thou speak such words to me?
- King James
-
9:21
And Saul answered and said , [ Am ] not I a Benjamite , of the smallest of the tribes of Israel ? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin ? wherefore then speakest thou so to me ?