- 简体恢复本
-
25:22
孩子们在她里面彼此相争,她就说,若是这样,我为什么活着呢?她就去求问耶和华。
- Recovery
-
25:22
And the children struggled with each other within her. And she said, If it is so, why am I like this? And she went to inquire of Jehovah.
- 简体和合本
-
25:22
孩子们在他腹中彼此相争、他就说、若是这样、我为什么活着呢,〔或作我为什么如此呢〕他就去求问耶和华。
- Darby
-
25:22
And the children struggled together within her; and she said, If [ it be ] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.
- King James
-
25:22
And the children struggled together within her ; and she said , If [ it be ] so , why [ am ] I thus ? And she went to enquire of the LORD .