- 简体恢复本
-
27:33
以撒就大大的战兢,说,那么是谁得了野味拿来给我呢?你未来之前我已经都吃了,也给他祝福了;他将来也必蒙福。
- Recovery
-
27:33
And Isaac trembled very greatly and said, Who was it then who hunted game and brought it to me, so that I ate of it all before you came and blessed him? And blessed will he be.
- 简体和合本
-
27:33
以撒就大大的战兢、说、你未来之先、是谁得了野味拿来给我呢、我已经吃了、为他祝福、他将来也必蒙福。
- Darby
-
27:33
Then Isaac trembled with exceeding great trembling, and said, Who was he, then, that hunted venison and brought [ it ] to me? And I have eaten of all before thou camest, and have blessed him; also blessed he shall be.
- King James
-
27:33
And Isaac trembled very exceedingly , and said , Who ? where [ is ] he that hath taken venison , and brought [ it ] me , and I have eaten of all before thou camest , and have blessed him ? yea , [ and ] he shall be blessed .