- 简体恢复本
-
34:7
雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人悲愤,极其恼怒;因为示剑在以色列家作了愚妄的事,与雅各的女儿同寝,这本是不该作的事。
- Recovery
-
34:7
And the sons of Jacob came in from the field when they heard of it. And the men were grieved and became very angry, because he had committed folly in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing ought not to be done.
- 简体和合本
-
34:7
雅各的儿子们听见这事、就从田野回来、人人忿恨、十分恼怒、因示剑在以色列家作了丑事、与雅各的女儿行淫、这本是不该作的事。
- Darby
-
34:7
And the sons of Jacob came from the fields when they heard [ it ] ; and the men were grieved, and they were very angry, because he had wrought what was disgraceful in Israel, in lying with Jacob's daughter, which thing ought not to be done.
- King James
-
34:7
And the sons of Jacob came out of the field when they heard [ it : ] and the men were grieved , and they were very wroth , because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter ; which thing ought not to be done .