- 简体恢复本
-
50:11
住在那地的迦南人,看见亚达禾场上的哀悼,就说,这是埃及人一场大的哀悼。因此那地方名叫亚伯麦西,是在约但河外。
- Recovery
-
50:11
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, This is a grievous mourning for the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-mizraim, which is beyond the Jordan.
- 简体和合本
-
50:11
迦南的居民、见亚达禾场上的哀哭、就说、这是埃及人一场大的哀哭、因此那地方名叫亚伯麦西、是在约但河东。
- Darby
-
50:11
And the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning at the threshing-floor of Atad, and they said, This is a grievous mourning of the Egyptians. Therefore the name of it was called Abel-Mizraim, which is beyond the Jordan.
- King James
-
50:11
And when the inhabitants of the land , the Canaanites , saw the mourning in the floor of Atad , they said , This [ is ] a grievous mourning to the Egyptians : wherefore the name of it was called Abel - mizraim , which [ is ] beyond Jordan .