- 简体恢复本
-
20:3
大卫王来到耶路撒冷自己的宫中,就把从前留下看守宫殿的十个妃嫔放在禁宫里,供养她们,但不与她们亲近。她们被拘禁,过着如同寡妇的生活,直到死的日子。
- Recovery
-
20:3
And David came to his house at Jerusalem. And the king took the ten concubines, whom he had left to keep the house, and put them under guard; and he provided for them but did not go in unto them. So they were shut up until the day of their death, living like widows.
- 简体和合本
-
20:3
大卫王来到耶路撒冷、进了宫殿,就把从前留下看守宫殿的十个妃嫔禁闭在冷宫,养活他们、不与他们亲近。他们如同寡妇被禁、直到死的日子。
- Darby
-
20:3
And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women, concubines, whom he had left to keep the house, and put them in a house of confinement and maintained them, but did not go in to them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood.
- King James
-
20:3
And David came to his house at Jerusalem ; and the king took the ten women [ his ] concubines , whom he had left to keep the house , and put them in ward , and fed them , but went not in unto them . So they were shut up unto the day of their death , living in widowhood .