- 简体恢复本
-
23:11
其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日,非利士人聚集成群,在那里有一块长满红豆的田,百姓在非利士人面前逃跑。
- Recovery
-
23:11
And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. Now the Philistines were gathered into a troop where there was a plot of land full of lentils, and the people fled before the Philistines.
- 简体和合本
-
23:11
其次是哈拉人亚基的儿子沙玛。一日非利士人聚集成群、在一块长满红豆的田里,众民就在非利士人面前逃跑。
- Darby
-
23:11
And after him, Shammah the son of Agee the Hararite: the Philistines were gathered into a troop, and there was there a plot of ground full of lentils, and the people had fled before the Philistines;
- King James
-
23:11
And after him [ was ] Shammah the son of Agee the Hararite . And the Philistines were gathered together into a troop , where was a piece of ground full of lentiles : and the people fled from the Philistines .