- 简体恢复本
-
23:17
说,耶和华阿,我断不敢作这事!这三个人冒着性命的危险去打水,这水好像他们的血,我岂可喝呢?如此,大卫不肯喝。这些是三个勇士所作的事。
- Recovery
-
23:17
And he said, Far be it from me, O Jehovah, that I should do this! Shall I drink the blood of the men who went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
- 简体和合本
-
23:17
说、耶和华阿、这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝,如此大卫不肯喝、这是三个勇士所作的事。
- Darby
-
23:17
And he said, Be it far from me, Jehovah, that I should do this thing! is it not the blood of the men that went at the risk of their lives? Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
- King James
-
23:17
And he said , Be it far from me , O LORD , that I should do this : [ is not this ] the blood of the men that went in jeopardy of their lives ? therefore he would not drink it . These things did these three mighty men .