- 简体恢复本
-
15:29
巴沙一作王,就杀了耶罗波安的全家;凡属耶罗波安有气息的,他没有留下一个,直到把他们都灭尽了,正如耶和华藉祂仆人示罗人亚希雅所说的话。
- Recovery
-
15:29
And as soon as he became king, he struck down all the house of Jeroboam; he left to Jeroboam not one who had breath, until he had destroyed them, according to the word of Jehovah, which He spoke through His servant Ahijah the Shilonite,
- 简体和合本
-
15:29
巴沙一作王、就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的、没有留下一个、都灭尽了、正应验耶和华藉他仆人示罗人亚希雅所说的话。
- Darby
-
15:29
And it came to pass when he was king, he smote all the house of Jeroboam; he left to Jeroboam none that breathed; until he had destroyed him, according to the word of Jehovah which he spoke by his servant Ahijah the Shilonite,
- King James
-
15:29
And it came to pass , when he reigned , [ that ] he smote all the house of Jeroboam ; he left not to Jeroboam any that breathed , until he had destroyed him , according unto the saying of the LORD , which he spake by his servant Ahijah the Shilonite :