- 简体恢复本
-
18:12
恐怕我一离开你,耶和华的灵就提你到我所不知道的地方去;这样,我去告诉亚哈,他若找不着你,就必杀我;仆人却是自幼敬畏耶和华的。
- Recovery
-
18:12
And it will happen that when I go away from you, the Spirit of Jehovah will carry you off, I know not where; and when I come and tell Ahab, and he cannot find you, he will slay me, although I your servant have feared Jehovah since my youth.
- 简体和合本
-
18:12
恐怕我一离开你、耶和华的灵、就提你到我所不知道的地方去,这样我去告诉亚哈、他若找不着你、就必杀我,仆人却是自幼敬畏耶和华的。
- Darby
-
18:12
And it shall come to pass when I am gone from thee, that the Spirit of Jehovah shall carry thee whither I know not; and when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he will kill me; and I thy servant fear Jehovah from my youth.
- King James
-
18:12
And it shall come to pass , [ as soon as ] I am gone from thee , that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not ; and so when I come and tell Ahab , and he cannot find thee , he shall slay me : but I thy servant fear the LORD from my youth .