- 简体恢复本
-
2:19
于是,拔示巴去见所罗门王,要为亚多尼雅向他题说;王起来迎接,向她下拜,就坐在位上,并给王母设一座位,她便坐在王的右边。
- Recovery
-
2:19
So Bath-sheba went to King Solomon to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her and bowed himself before her; and he sat on his throne and had a throne set for the king's mother, and she sat at his right hand.
- 简体和合本
-
2:19
于是拔示巴去见所罗门王、要为亚多尼雅提说、王起来迎接、向他下拜、就坐在位上、吩咐人为王母设一座位,他便坐在王的右边。
- Darby
-
2:19
And Bathsheba went to king Solomon, to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her, and bowed himself to her, and sat down on his throne; and he caused a throne to be set for the king's mother, and she sat on his right hand.
- King James
-
2:19
Bath - sheba therefore went unto king Solomon , to speak unto him for Adonijah . And the king rose up to meet her , and bowed himself unto her , and sat down on his throne , and caused a seat to be set for the king's mother ; and she sat on his right hand .