- 简体恢复本
-
7:51
这样,所罗门王为耶和华殿所作的一切工完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣之物,就是银子、金子和器具,都带来放在耶和华殿的府库里。
- Recovery
-
7:51
Thus all the work that King Solomon did in the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had sanctified, the silver and the gold and the vessels, and he put them in the treasuries of the house of Jehovah.
- 简体和合本
-
7:51
所罗门王作完了耶和华殿的一切工、就把他父大卫分别为圣的金银、和器皿、都带来放在耶和华殿的府库里。
- Darby
-
7:51
And all the work was finished that king Solomon made for the house of Jehovah. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; the silver and the gold and the vessels he put among the treasures of the house of Jehovah.
- King James
-
7:51
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD . And Solomon brought in the things which David his father had dedicated ; [ even ] the silver , and the gold , and the vessels , did he put among the treasures of the house of the LORD .