- 简体恢复本
-
18:4
他废去邱坛,拆毁柱像,砍下木像,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香;希西家叫铜蛇为尼户士坦。
- Recovery
-
18:4
He removed the high places and broke down the pillars and cut down the Asherah and broke in pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the children of Israel had burned incense to it; and he called it Nehushtan.
- 简体和合本
-
18:4
他废去丘坛、毁坏柱像、砍下木偶、打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香,希西家叫铜蛇为铜块。〔或作人称铜蛇为铜像〕
- Darby
-
18:4
He removed the high places, and broke the columns, and cut down the Asherahs, and broke in pieces the serpent of brass that Moses had made; for to those days the children of Israel burned incense to it: and he called it Nehushtan.
- King James
-
18:4
He removed the high places , and brake the images , and cut down the groves , and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made : for unto those days the children of Israel did burn incense to it : and he called it Nehushtan .