- 简体恢复本
-
20:1
到了年初,列王出战的时候,约押率领军兵毁坏亚扪人的地。他去围攻拉巴;大卫仍留在耶路撒冷。约押攻打拉巴,将城倾覆。
- Recovery
-
20:1
Then at the time of the turn of the year, at the time when kings go forth to battle, Joab led the army and devastated the land of the children of Ammon. And he went and besieged Rabbah while David remained in Jerusalem. And Joab struck Rabbah and overthrew it.
- 简体和合本
-
20:1
过了一年、到列王出战的时候、约押率领军兵、毁坏亚扪人的地、围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。约押攻打拉巴将城倾覆。
- Darby
-
20:1
And it came to pass at the time of the return of the year, at the time when kings go forth, that Joab led forth the power of the army, and laid waste the land of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David abode at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and overthrew it.
- King James
-
20:1
And it came to pass , that after the year was expired , at the time that kings go out [ to battle , ] Joab led forth the power of the army , and wasted the country of the children of Ammon , and came and besieged Rabbah . But David tarried at Jerusalem . And Joab smote Rabbah , and destroyed it .