- 简体恢复本
-
5:20
他们得了神的帮助攻打敌人,夏甲人和一切跟随夏甲人的,都交在他们手中,因为他们在阵上呼求神;因着他们倚靠神,神就应允他们的祈求。
- Recovery
-
5:20
And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, as well as all who were with them; for they cried out to God in the battle, and He was entreated for them because they trusted in Him.
- 简体和合本
-
5:20
他们得了神的帮助、夏甲人和跟随夏甲的人、都交在他们手中、因为他们在阵上呼求神、倚赖神、神就应允他们。
- Darby
-
5:20
and they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was intreated of them, because they put their trust in him.
- King James
-
5:20
And they were helped against them , and the Hagarites were delivered into their hand , and all that [ were ] with them : for they cried to God in the battle , and he was intreated of them ; because they put their trust in him .