- 简体恢复本
-
10:16
以色列众人见王不听从他们,就回覆王说,我们在大卫身上有什么分呢?我们在耶西的儿子并没有产业。以色列人哪,各回自己的帐棚去罢。大卫阿,顾你自己的家罢。于是,以色列众人都往自己的帐棚去了。
- Recovery
-
10:16
And when all Israel saw that the king would not listen to them, the people returned an answer to the king, saying, What portion do we have in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. Each one to your tents, O Israel. Now see to your own house, O David. And all Israel went to their tents.
- 简体和合本
-
10:16
以色列众民见王不依从他们、就对王说、我们与大卫有什么分呢、与耶西的儿子并没有关涉,以色列人哪、各回各家去罢,大卫家阿、自己顾自己罢,于是、以色列众人都回自己家里去了。
- Darby
-
10:16
And all Israel saw that the king hearkened not to them; and the people answered the king saying, What portion have we in David? and [ we have ] no inheritance in the son of Jesse: every man to your tents, O Israel. Now see to thine own house, David! And all Israel went to their tents.
- King James
-
10:16
And when all Israel [ saw ] that the king would not hearken unto them , the people answered the king , saying , What portion have we in David ? and [ we have ] none inheritance in the son of Jesse : every man to your tents , O Israel : [ and ] now , David , see to thine own house . So all Israel went to their tents .