- 简体恢复本
-
2:4
看哪,我要为耶和华我神的名建造殿宇,分别为圣献给祂,在祂面前烧馨香的香,常摆陈设饼,每早晚、安息日、月朔、并耶和华我们神所定的节期献燔祭;这是以色列永远的定例。
- Recovery
-
2:4
I am now about to build a house for the name of Jehovah my God to sanctify to Him, for the burning of fragrant incense before Him and the arranging of the rows of bread continually and the offering up of burnt offerings in the morning and in the evening, on Sabbaths and on new moons and on the appointed feasts of Jehovah our God, this being an ordinance for Israel forever.
- 简体和合本
-
2:4
我要为耶和华我神的名建造殿宇、分别为圣献给他、在他面前焚烧美香、常摆陈设饼、每早晚、安息日、月朔、并耶和华我们神所定的节期献燔祭,这是以色列人永远的定例。
- Darby
-
2:4
Behold, I build a house unto the name of Jehovah my God to dedicate it to him, to burn before him sweet incense, and for the continual arrangement [ of the shewbread ] , and for the morning and evening burnt-offerings [ and ] on the sabbaths and on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God. This is [ an ordinance ] for ever to Israel.
- King James
-
2:4
Behold , I build an house to the name of the LORD my God , to dedicate [ it ] to him , [ and ] to burn before him sweet incense , and for the continual shewbread , and for the burnt offerings morning and evening , on the sabbaths , and on the new moons , and on the solemn feasts of the LORD our God . This [ is an ordinance ] for ever to Israel .