- 简体恢复本
-
20:21
约沙法既与民商议了,就设立一些人,穿着圣别的礼服走在军前,向耶和华歌唱,称谢说,当称谢耶和华,因祂的慈爱永远长存。
- Recovery
-
20:21
And when he had taken counsel with the people, he appointed them to sing to Jehovah and give thanks in holy array as they went out before the army and say, Give thanks to Jehovah, for His lovingkindness endures forever.
- 简体和合本
-
20:21
约沙法既与民商议了、就设立歌唱的人、颂赞耶和华、使他们穿上圣洁的礼服、走在军前赞美耶和华、说、当称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
- Darby
-
20:21
And he consulted with the people, and appointed singers to Jehovah, and those that should praise in holy splendour, as they went forth before the armed men, and say, Give thanks to Jehovah; for his loving-kindness [ endureth ] for ever!
- King James
-
20:21
And when he had consulted with the people , he appointed singers unto the LORD , and that should praise the beauty of holiness , as they went out before the army , and to say , Praise the LORD ; for his mercy [ endureth ] for ever .