- 简体恢复本
-
25:16
申言者与王说话的时候,王对他说,我们何曾立你作王的谋士呢?你住口罢;为何要挨打呢?申言者就止住了;又说,我知道神定意要灭你,因为你行这事,不听从我出的主意。
- Recovery
-
25:16
And when he spoke to him, the king said to him, Have we made you a counselor to the king? Stop; why should you be struck down? So the prophet stopped and said, I know that God has determined to destroy you, for you have done this and have not listened to my counsel.
- 简体和合本
-
25:16
先知与王说话的时候、王对他说、谁立你作王的谋士呢,你住口罢、为何找打呢,先知就止住了,又说、你行这事不听从我的劝戒、我知道神定意要灭你。
- Darby
-
25:16
And it came to pass as he talked with him, that [ Amaziah ] said to him, Hast thou been made the king's counsellor? Forbear; why shouldest thou be smitten? Then the prophet forbore, and said, I know that God has determined to destroy thee, because thou hast done this, and hast not hearkened to my counsel.
- King James
-
25:16
And it came to pass , as he talked with him , that [ the king ] said unto him , Art thou made of the king's counsel ? forbear ; why shouldest thou be smitten ? Then the prophet forbare , and said , I know that God hath determined to destroy thee , because thou hast done this , and hast not hearkened unto my counsel .