- 简体恢复本
-
25:4
但他没有将他们的儿子处死,是照摩西书上律法所写,耶和华所吩咐的,说,父亲不可因儿子的缘故被处死,儿子也不可因父亲的缘故被处死;各人要因自己的罪被处死。
- Recovery
-
25:4
But their children he did not put to death, but acted according to what is written in the law in the book of Moses, where Jehovah commanded, saying, Fathers shall not be put to death because of their children, nor shall children be put to death because of their fathers; but every man shall be put to death for his own sin.
- 简体和合本
-
25:4
却没有治死他们的儿子、是照摩西律法书上耶和华所吩咐的、说、不可因子杀父、也不可因父杀子、各人要为本身的罪而死。
- Darby
-
25:4
But their children he did not put to death, but [ did ] according to that which is written in the law in the book of Moses, wherein Jehovah commanded saying, The fathers shall not die for the children, nor shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.
- King James
-
25:4
But he slew not their children , but [ did ] as [ it is ] written in the law in the book of Moses , where the LORD commanded , saying , The fathers shall not die for the children , neither shall the children die for the fathers , but every man shall die for his own sin .