- 简体恢复本
-
28:15
以上题名的那些人就起来,将被掳的人领去;其中有赤身的,就从所掠的财物中拿出衣服来,给他们穿上。他们给这些人衣服穿,又给他们鞋子,并且给他们吃喝,用膏抹他们;其中有软弱的,就使他们骑驴,将他们送到棕树城耶利哥他们的弟兄那里;随后就回撒玛利亚去了。
- Recovery
-
28:15
And those men who have been mentioned by name rose up and took the captives, and with the spoil clothed all who were naked among them. And they clothed them and gave them sandals and fed them and gave them something to drink, and they anointed them and carried all the feeble among them on asses and brought them to Jericho, the city of palms, to their brothers. And they returned to Samaria.
- 简体和合本
-
28:15
以上提名的那些人就站起、使被掳的人前来、其中有赤身的、就从所掠的财物中拿出衣服和鞋来、给他们穿,又给他们吃喝、用膏抹他们,其中有软弱的、就使他们骑驴、送到棕树城耶利哥他们弟兄那里,随后就回撒玛利亚去了。
- Darby
-
28:15
And the men that have been expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them on asses, and brought them to Jericho the city of palm-trees, to their brethren. And they returned to Samaria.
- King James
-
28:15
And the men which were expressed by name rose up , and took the captives , and with the spoil clothed all that were naked among them , and arrayed them , and shod them , and gave them to eat and to drink , and anointed them , and carried all the feeble of them upon asses , and brought them to Jericho , the city of palm trees , to their brethren : then they returned to Samaria .