- 简体恢复本
-
31:1
这事既都完毕,在那里的以色列众人就出到犹大的诸城邑,打碎柱像,砍下木像,又在全犹大、便雅悯、以法莲和玛拿西,将邱坛和祭坛拆毁净尽。于是以色列众人都回到自己的城,各归自己的地业。
- Recovery
-
31:1
And when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke down the pillars and hewed down the Asherahs and pulled down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin and in Ephraim and Manasseh until they destroyed them all. And all the children of Israel returned to their cities, each man to his own possessions.
- 简体和合本
-
31:1
这事既都完毕、在那里的以色列众人、就到犹大的城邑、打碎柱像、砍断木偶,又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西遍地、将丘坛和祭坛拆毁净尽,于是以色列众人各回各城、各归各地。
- Darby
-
31:1
And when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and broke the columns, and hewed down the Asherahs, and demolished the high places and the altars in all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had destroyed them all. And all the children of Israel returned every man to his possession, into their cities.
- King James
-
31:1
Now when all this was finished , all Israel that were present went out to the cities of Judah , and brake the images in pieces , and cut down the groves , and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin , in Ephraim also and Manasseh , until they had utterly destroyed them all . Then all the children of Israel returned , every man to his possession , into their own cities .