- 简体恢复本
-
7:27
以斯拉说,耶和华我们列祖的神是当受颂赞的,因祂把这样的意思放在王心里,要修饰在耶路撒冷耶和华的殿;
- Recovery
-
7:27
Blessed be Jehovah, the God of our fathers, who has put such a thing as this into the king's heart, to beautify the house of Jehovah, which is in Jerusalem,
- 简体和合本
-
7:27
以斯拉说、耶和华我们列祖的神是应当称颂的、因他使王起这心意、修饰耶路撒冷耶和华的殿,
- Darby
-
7:27
Blessed be Jehovah the God of our fathers, who has put [ such a thing ] as this in the king's heart, to beautify the house of Jehovah which is at Jerusalem;
- King James
-
7:27
Blessed [ be ] the LORD God of our fathers , which hath put [ such a thing ] as this in the king's heart , to beautify the house of the LORD which [ is ] in Jerusalem :