- 简体恢复本
-
1:6
愿你侧耳睁眼,垂听你仆人的祷告,就是我现今昼夜在你面前为你众仆人以色列人所祷告的,承认我们以色列人向你所犯的罪。我与我父家都有罪了;
- Recovery
-
1:6
Let Your ear be attentive and Your eyes open to hear the prayer of Your servant, which I pray before You now day and night, concerning the children of Israel, Your servants, while I confess the sins of the children of Israel that we have sinned against You. Indeed, I and the house of my father have sinned;
- 简体和合本
-
1:6
愿你睁眼看、侧耳听、你仆人昼夜在你面前为你众仆人以色列民的祈祷、承认我们以色列人向你所犯的罪,我与我父家都有罪了,
- Darby
-
1:6
Let thine ear now be attentive, and thine eyes open, to hear the prayer of thy servant, which I pray before thee at this time, day and night, for the children of Israel thy servants, confessing the sins of the children of Israel, which we have sinned against thee: both I and my father's house have sinned.
- King James
-
1:6
Let thine ear now be attentive , and thine eyes open , that thou mayest hear the prayer of thy servant , which I pray before thee now , day and night , for the children of Israel thy servants , and confess the sins of the children of Israel , which we have sinned against thee : both I and my father's house have sinned .