- 简体恢复本
-
2:3
我对王说,愿王万岁!我列祖坟墓所在的那城荒凉,城门被火焚烧,我岂能面无愁容呢?
- Recovery
-
2:3
And I said to the king, May the king live forever! Why should my face not be sad, when the city, the place of my fathers' graves, lies in waste and its gates are consumed with fire?
- 简体和合本
-
2:3
我对王说、愿王万岁,我列祖坟墓所在的那城荒凉、城门被火焚烧、我岂能面无愁容么。
- Darby
-
2:3
And I said to the king, Let the king live for ever! Why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lies waste, and its gates are consumed with fire?
- King James
-
2:3
And said unto the king , Let the king live for ever : why should not my countenance be sad , when the city , the place of my fathers' sepulchres , [ lieth ] waste , and the gates thereof are consumed with fire ?