- 简体恢复本
-
2:8
又赐诏书,通知看守王园林的亚萨,使他给我木料,作属殿营楼之门的横梁,并供城墙和我要住的房屋使用。因我神美善的手帮助我,王就把我所求的赐给我。
- Recovery
-
2:8
And a letter to Asaph, the keeper of the Park, which belongs to the king, so that he would give me timber to make beams for the gates of the palace that belongs to the house and for the wall of the city and for the house that I will be entering. And the king gave these to me according to the good hand of my God, which was upon me.
- 简体和合本
-
2:8
又赐诏书、通知管理王园林的亚萨、使他给我木料、作属殿营楼之门的横梁、和城墙、与我自己房屋使用的,王就允准我、因我神施恩的手帮助我。
- Darby
-
2:8
and a letter to Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which [ appertains ] to the house, and for the wall of the city, and for the house that I shall enter into. And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.
- King James
-
2:8
And a letter unto Asaph the keeper of the king's forest , that he may give me timber to make beams for the gates of the palace which [ appertained ] to the house , and for the wall of the city , and for the house that I shall enter into . And the king granted me , according to the good hand of my God upon me .