- 简体恢复本
-
3:1
那时,大祭司以利亚实和他的弟兄众祭司起来建造羊门,将这门分别为圣,安立门扇;又筑城墙到哈米亚楼,将这楼分别为圣,又筑城墙到哈楠业楼。
- Recovery
-
3:1
Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests and built the Sheep Gate. They consecrated it and erected its doors; even as far as the Tower of the Hundred they consecrated it and as far as the Tower of Hananel.
- 简体和合本
-
3:1
那时、大祭司以利亚实、和他的弟兄众祭司、起来建立羊门、分别为圣、安立门扇、又筑城墙到哈米亚楼、直到哈楠业楼、分别为圣。
- Darby
-
3:1
And Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they built the sheep-gate. They hallowed it, and set up its doors; and they hallowed it even to the tower of Meah, to the tower of Hananeel.
- King James
-
3:1
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests , and they builded the sheep gate ; they sanctified it , and set up the doors of it ; even unto the tower of Meah they sanctified it , unto the tower of Hananeel .