- 简体恢复本
-
8:17
被掳归回的全会众就搭棚,住在棚里。从嫩的儿子约书亚的日子,直到那日,以色列人没有这样行过;于是众人大大喜乐。
- Recovery
-
8:17
And all the assembly of those who returned from the captivity made booths and dwelt in the booths, for since the days of Jeshua the son of Nun to that day the children of Israel had not done so; and there was very great rejoicing.
- 简体和合本
-
8:17
从掳到之地归回的全会众就搭棚、住在棚里。从嫩的儿子约书亚的时候、直到这日、以色列人没有这样行,于是众人大大喜乐。
- Darby
-
8:17
And all the congregation of them that had come back from the captivity made booths, and dwelt in the booths. For since the days of Jeshua the son of Nun until that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.
- King James
-
8:17
And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths , and sat under the booths : for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so . And there was very great gladness .