- 简体恢复本
-
49:14
他们如同羊群派定下阴间;死亡必牧养他们。并且他们要直下到坟墓,他们的形体必被阴间所灭,以致他们无处可住。
- Recovery
-
49:14
Like a flock, they are appointed for Sheol; / Death will shepherd them. / And straight to the grave they will descend, / And their form will be for Sheol to consume / That there be no abode for them.
- 简体和合本
-
49:14
他们如同羊群派定下阴间,死亡必作他们的牧者,到了早晨、正直人必管辖他们,他们的美容、必被阴间所灭、以致无处可存。
- Darby
-
49:14
Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them.
- King James
-
49:14
Like sheep they are laid in the grave ; death shall feed on them ; and the upright shall have dominion over them in the morning ; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling .