- 简体恢复本
-
8:21
你若不让我的百姓去,我即刻打发成群的苍蝇到你和你臣仆、你百姓的身上,并且进你的宫殿;埃及人的房屋和他们所在的地,都要满了成群的苍蝇。
- Recovery
-
8:21
For if you will not let My people go, then I will at once send swarms of flies against you and against your servants and against your people and against your houses; and the houses of the Egyptians will be full of swarms of flies, as well as the ground on which they are.
- 简体和合本
-
8:21
你若不容我的百姓去、我要叫成群的苍蝇到你和你臣仆、并你百姓的身上、进你的房屋,并且埃及人的房屋、和他们所住的地、都要满了成群的苍蝇。
- Darby
-
8:21
For, if thou do not let my people go, behold, I will send dog-flies upon thee, and upon thy bondmen, and upon thy people, and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall be full of dog-flies, and also the ground on which they are.
- King James
-
8:21
Else , if thou wilt not let my people go , behold , I will send swarms [ of flies ] upon thee , and upon thy servants , and upon thy people , and into thy houses : and the houses of the Egyptians shall be full of swarms [ of flies , ] and also the ground whereon they [ are . ]