- 简体恢复本
-
3:11
神造万物,各按其时成为美好,又将永远安置在世人心里。虽是这样,人并不能参透神从始至终的作为。
- Recovery
-
3:11
He has made everything beautiful in its own time; also He has put eternity in their heart, yet so that man does not find out what God has done from the beginning to the end.
- 简体和合本
-
3:11
神造万物、各按其时成为美好,又将永生安置在世人心里,〔永生原文作永远〕然而神从始至终的作为、人不能参透。
- Darby
-
3:11
He hath made everything beautiful in its time; also he hath set the world in their heart, so that man findeth not out from the beginning to the end the work that God doeth.
- King James
-
3:11
He hath made every [ thing ] beautiful in his time : also he hath set the world in their heart , so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end .