- 简体恢复本
-
18:7
到那时这身材高大、皮肤光滑的民族,就是为远近的人所畏惧的民族,命令加上命令,践踏人的国民,他们的地有江河分开,必有礼物从他们奉给万军之耶和华,就是奉到锡安山,万军之耶和华立祂名的地方。
- Recovery
-
18:7
At that time a gift will be brought to Jehovah of hosts from a people tall and smooth of skin, even from a people feared from there and beyond, a nation of command upon command and of treading down others, whose land the rivers cut through, unto the place of the name of Jehovah of hosts, Mount Zion.
- 简体和合本
-
18:7
到那时这高大光滑的民、就是从开国以来极其可畏、分地界践踏人的、他们的地有江河分开、他们必将礼物奉给万军之耶和华、就是奉到锡安山、耶和华安置他名的地方。
- Darby
-
18:7
In that time shall a present be brought unto Jehovah of hosts of a people scattered and ravaged, --and from a people terrible from their existence and thenceforth, a nation of continued waiting and of treading down, whose land the rivers have spoiled, ...to the place of the name of Jehovah of hosts, the mount Zion.
- King James
-
18:7
In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of a people scattered and peeled , and from a people terrible from their beginning hitherto ; a nation meted out and trodden under foot , whose land the rivers have spoiled , to the place of the name of the LORD of hosts , the mount Zion .