- 简体恢复本
-
28:15
因为你们曾说,我们与死亡立了约,与阴间结了盟;敌军如水涨漫经过的时候,必不临到我们;因我们以谎言为避难所,在虚假之内藏身;
- Recovery
-
28:15
Because you have said, We have made / A covenant with death, / And with Sheol / We have made an agreement: / When the overflowing scourge passes through, / It will not come upon us; / For we have made falsehood our refuge / And have hidden ourselves in deception.
- 简体和合本
-
28:15
你们曾说、我们与死亡立约、与阴间结盟,敌军〔原文作鞭子〕如水涨漫经过的时候、必不临到我们,因我们以谎言为避所、在虚假以下藏身,
- Darby
-
28:15
For ye have said, We have made a covenant with death, and with Sheol have we made an agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us; for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves.
- King James
-
28:15
Because ye have said , We have made a covenant with death , and with hell are we at agreement ; when the overflowing scourge shall pass through , it shall not come unto us : for we have made lies our refuge , and under falsehood have we hid ourselves :