- 简体恢复本
-
33:1
祸哉,你这毁灭人、自己倒不被毁灭的,行事诡诈、人倒不以诡诈相待的!你毁灭罢休了,自己必被毁灭;你行完了诡诈,人必以诡诈相待。
- Recovery
-
33:1
Woe to you who destroy and were not destroyed, / And to him who deals unfaithfully and was not dealt with unfaithfully! / When you have finished destroying, you will be destroyed; / And when you cease to deal unfaithfully, they will deal unfaithfully with you.
- 简体和合本
-
33:1
祸哉、你这毁灭人的、自己倒不被毁灭,行事诡诈的、人倒不以诡诈待你,你毁灭罢休了、自己必被毁灭,你行完了诡诈、人必以诡诈待你。
- Darby
-
33:1
Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and that dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! When thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; when thou shalt make an end of dealing treacherously, they shall deal treacherously with thee.
- King James
-
33:1
Woe to thee that spoilest , and thou [ wast ] not spoiled ; and dealest treacherously , and they dealt not treacherously with thee ! when thou shalt cease to spoil , thou shalt be spoiled ; [ and ] when thou shalt make an end to deal treacherously , they shall deal treacherously with thee .