- 简体恢复本
-
57:8
你在门后,在门框后,安设你的记念。你离开我赤露自己,并且上去扩张床榻;你又为自己与他们立约;你喜爱他们的床,看见他们的赤身。
- Recovery
-
57:8
And behind the door and doorpost / You have put your reminder. / For apart from Me, you have uncovered yourself and gone up; / You have extended your bed; / And you have made an agreement for yourself with them; / You loved their bed; you saw their nakedness.
- 简体和合本
-
57:8
你在门后、在门框后、立起你的记念、向外人赤露,又上去扩张床榻、与他们立约,你在那里看见他们的床、就甚喜爱。
- Darby
-
57:8
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance: for apart from me, thou hast uncovered thyself, and art gone up; thou hast enlarged thy bed, and hast made agreement with them; thou lovedst their bed, thou sawest their nakedness.
- King James
-
57:8
Behind the doors also and the posts hast thou set up thy remembrance : for thou hast discovered [ thyself to another ] than me , and art gone up ; thou hast enlarged thy bed , and made thee [ a covenant ] with them ; thou lovedst their bed where thou sawest [ it . ]