- 简体恢复本
-
7:13
以赛亚说,大卫家阿,你们当听,你们使人厌烦岂算小事,还要使我的神厌烦么?
- Recovery
-
7:13
And he said, Hear now, O house of David, is it too small a thing for you to exhaust the patience of men that you will exhaust the patience of my God as well?
- 简体和合本
-
7:13
以赛亚说、大卫家阿、你们当听,你们使人厌烦岂算小事、还要使我的神厌烦么。
- Darby
-
7:13
And he said, Hear then, house of David: Is it a small matter for you to weary men, that ye weary also my God?
- King James
-
7:13
And he said , Hear ye now , O house of David ; [ Is it ] a small thing for you to weary men , but will ye weary my God also ?