- 简体恢复本
-
13:27
你那些可憎恶的事,就是在田野、在山上行奸淫,发嘶声,放荡淫乱的事,我都看见了。耶路撒冷阿,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?
- Recovery
-
13:27
Your adulteries and your neighings, / The lewdness of your fornication / Upon the hills, in the field, / Your detestable things - I have seen. / Woe to you, O Jerusalem! / How long a time will you still not be clean?
- 简体和合本
-
13:27
你那些可憎恶之事、就是在田野的山上行奸淫、发嘶声、做淫乱的事、我都看见了。耶路撒冷阿、你有祸了,你不肯洁净、还要到几时呢。
- Darby
-
13:27
Thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy fornication, on the hills, in the fields, --thine abominations, have I seen. Woe unto thee, Jerusalem! Wilt thou not be made clean? after how long a time yet?
- King James
-
13:27
I have seen thine adulteries , and thy neighings , the lewdness of thy whoredom , [ and ] thine abominations on the hills in the fields . Woe unto thee , O Jerusalem ! wilt thou not be made clean ? when [ shall it ] once [ be ? ]