- 简体恢复本
-
14:8
以色列的盼望,在患难时作他救主的阿,你为何在这地像寄居的,又像行路的只转来住一宵呢?
- Recovery
-
14:8
O Hope of Israel, / Its Savior in a time of distress, / Why should You be like a sojourner in the land, / Like a traveler who turns aside to lodge for the night?
- 简体和合本
-
14:8
以色列所盼望在患难时作他救主的阿、你为何在这地像寄居的、又像行路的只住一宵呢。
- Darby
-
14:8
Thou hope of Israel, its Saviour in the time of trouble, why wilt thou be as a stranger in the land, and as a traveller that turneth aside to stay a night?
- King James
-
14:8
O the hope of Israel , the saviour thereof in time of trouble , why shouldest thou be as a stranger in the land , and as a wayfaring man [ that ] turneth aside to tarry for a night ?