- 简体恢复本
-
19:11
对他们说,万军之耶和华如此说,我要照样打碎这民和这城,正如人打碎窑匠的瓦器,以致不能再修补;并且人要在陀斐特葬埋尸首,因无别处可葬。
- Recovery
-
19:11
And you shall say to them, Thus says Jehovah of hosts, So I will break this people and this city in the same way as one breaks the potter's vessel so that it cannot be repaired anymore, and they will bury in Topheth because there will be no other place to bury.
- 简体和合本
-
19:11
对他们说、万军之耶和华如此说、我要照样打碎这民、和这城、正如人打碎窑匠的瓦器、以致不能再囫囵,并且人要在陀斐特葬埋尸首、甚至无处可葬。
- Darby
-
19:11
and shalt say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again. And they shall bury in Topheth, till there be no place to bury.
- King James
-
19:11
And shalt say unto them , Thus saith the LORD of hosts ; Even so will I break this people and this city , as [ one ] breaketh a potter's vessel , that cannot be made whole again : and they shall bury [ them ] in Tophet , till [ there be ] no place to bury .