- 简体恢复本
-
2:23
你怎能说,我没有被玷污,没有随从众巴力?看你谷中的路,就知道你所作的如何。你像快行的小骆驼,狂奔乱走;
- Recovery
-
2:23
How can you say, I am not defiled; / I have not gone after the Baals? / Look at your way in the valley; / Know what you have done. / You are like a swift young camel entangling her ways,
- 简体和合本
-
2:23
你怎能说、我没有玷污、没有随从众巴力,你看你谷中的路、就知道你所行的如何,你是快行的独峰驼、狂奔乱走,
- Darby
-
2:23
How sayest thou, I am not defiled, I have not gone after the Baals? See thy way in the valley, acknowledge what thou hast done--a swift dromedary traversing her ways!
- King James
-
2:23
How canst thou say , I am not polluted , I have not gone after Baalim ? see thy way in the valley , know what thou hast done : [ thou art ] a swift dromedary traversing her ways ;