- 简体恢复本
-
43:12
我要在埃及诸神的庙中使火着起;巴比伦王要将庙宇焚烧,把他们掳去;他要披上埃及地,好像牧人披上外衣,从那里安然出去。
- Recovery
-
43:12
And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt, and he will burn them and carry them away captive; and he will wrap himself with the land of Egypt, as a shepherd wraps himself with his garment; and he will go out from there in peace.
- 简体和合本
-
43:12
我要在埃及神的庙中使火着起,巴比伦王要将庙宇焚烧、神像掳去,他要得〔得原文作披上〕埃及地、好像牧人披上外衣、从那里安然而去。
- Darby
-
43:12
And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt, and he shall burn them, and carry them away captive; and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace.
- King James
-
43:12
And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt ; and he shall burn them , and carry them away captives : and he shall array himself with the land of Egypt , as a shepherd putteth on his garment ; and he shall go forth from thence in peace .