- 48:18 住在底本的女子阿,要从你荣耀的位上下来,坐受干渴;因毁灭摩押的上来攻击你;他毁坏了你的保障。
- 48:18 Come down from glory and sit in thirst, / O daughter who dwells in Dibon, / For the destroyer of Moab has come up against you; / He has destroyed your strongholds.
- 48:18 住在底本的民哪、〔民原文作女子〕要从你荣耀的位上下来、坐受干渴,因毁灭摩押的上来攻击你,毁坏了你的保障。
- 48:18 Come down from [ thy ] glory and sit in the drought, O inhabitress, daughter of Dibon; the spoiler of Moab is come up against thee, thy strongholds hath he destroyed.
- 48:18 Thou daughter that dost inhabit Dibon , come down from [ thy ] glory , and sit in thirst ; for the spoiler of Moab shall come upon thee , [ and ] he shall destroy thy strong holds .