- 简体恢复本
-
20:13
以色列家却在旷野悖逆我,不遵行我的律例,弃绝我的典章;(人若遵行这些,就必因这些活着;)他们大大渎犯我的安息日。我就说,我要在旷野将我的忿怒倾倒在他们身上,灭绝他们。
- Recovery
-
20:13
But the house of Israel rebelled against Me in the wilderness; they did not walk in My statutes, and they rejected My ordinances, by which, if a man does them, he will live; and they greatly profaned My Sabbaths. Then I thought to pour out My wrath upon them in the wilderness, to consume them.
- 简体和合本
-
20:13
以色列家却在旷野悖逆我、不顺从我的律例、厌弃我的典章、(人若遵行就必因此活着)大大干犯我的安息日,我就说、要在旷野将我的忿怒倾在他们身上、灭绝他们,
- Darby
-
20:13
But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they walked not in my statutes, and they rejected mine ordinances, which if a man do, he shall live by them; and my sabbaths they greatly profaned: and I said I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.
- King James
-
20:13
But the house of Israel rebelled against me in the wilderness : they walked not in my statutes , and they despised my judgments , which [ if ] a man do , he shall even live in them ; and my sabbaths they greatly polluted : then I said , I would pour out my fury upon them in the wilderness , to consume them .