- 简体恢复本
-
20:28
我领他们到了我举手起誓要赐给他们的地,他们看见各高山、各茂密树,就在那里献祭,奉上惹我发怒的供物,也在那里献怡爽香气的祭,并浇上奠祭。
- Recovery
-
20:28
When I had brought them into the land which I had lifted up My hand to give them, they saw every high hill and every leafy tree; and there they offered their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering, and there they made their sweet savor, and there they poured out their drink offerings.
- 简体和合本
-
20:28
因为我领他们到了我起誓应许赐给他们的地、他们看见各高山、各茂密树、就在那里献祭、奉上惹我发怒的供物、也在那里焚烧馨香的祭牲、并浇上奠祭。
- Darby
-
20:28
When I had brought them into the land which I had lifted up my hand to give unto them, then they saw every high hill and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering; and there they placed their sweet savour, and there poured out their drink-offerings.
- King James
-
20:28
[ For ] when I had brought them into the land , [ for ] the which I lifted up mine hand to give it to them , then they saw every high hill , and all the thick trees , and they offered there their sacrifices , and there they presented the provocation of their offering : there also they made their sweet savour , and poured out there their drink offerings .