- 简体恢复本
-
21:28
人子阿,你要发豫言,说,论到亚扪人和他们的凌辱,主耶和华如此说,你要说,有刀,有刀拔出,为行杀戮,已经擦亮,以行吞灭,像闪电一样;
- Recovery
-
21:28
And you, son of man, prophesy and say, Thus says the Lord Jehovah concerning the children of Ammon and concerning their reproach; and say, A sword, a sword, drawn for the slaughter, polished to consume, that it may flash like lightning -
- 简体和合本
-
21:28
人子阿、要发预言说、主耶和华论到亚扪人、和他们的凌辱、吩咐我如此说、有刀、有拔出来的刀、已经擦亮、为行杀戮、使他像闪电以行吞灭。
- Darby
-
21:28
And thou, son of man, prophesy and say, Thus speaketh the Lord Jehovah concerning the children of Ammon, and concerning their reproach; and thou shalt say, A sword, a sword is drawn; for the slaughter is it furbished, that it may consume, that it may glitter:
- King James
-
21:28
And thou , son of man , prophesy and say , Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites , and concerning their reproach ; even say thou , The sword , the sword [ is ] drawn : for the slaughter [ it is ] furbished , to consume because of the glittering :