- 简体恢复本
-
33:27
你要对他们这样说,主耶和华如此说,我指着我的生存起誓,在荒废之处的,必倒在刀下;在田野间的,我必交给野兽吞吃;在保障和洞里的,必遭瘟疫而死。
- Recovery
-
33:27
Thus will you say to them, Thus says the Lord Jehovah, As I live, surely those who are in the ruined places will fall by the sword, and he who is in the open field I will give to the beasts to be devoured, and those who are in the strongholds and in the caves will die of pestilence.
- 简体和合本
-
33:27
你要对他们这样说、主耶和华如此说、我指着我的永生起誓、在荒场中的必倒在刀下,在田野间的必交给野兽吞吃,在保障和洞里的必遭瘟疫而死。
- Darby
-
33:27
Say thou thus unto them, Thus saith the Lord Jehovah: [ As ] I live, verily they that are in the waste places shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that are in the strongholds and in the caves shall die of the pestilence.
- King James
-
33:27
Say thou thus unto them , Thus saith the Lord GOD ; [ As ] I live , surely they that [ are ] in the wastes shall fall by the sword , and him that [ is ] in the open field will I give to the beasts to be devoured , and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence .