- 简体恢复本
-
33:8
我何时指着恶人说,恶人哪,你必要死;你若不发言警戒恶人,使他离开他的行径,那恶人必因自己的罪孽而死,我却要从你手中追讨流他血的罪。
- Recovery
-
33:8
When I say to the wicked, O wicked man, you will surely die, and you do not speak to warn the wicked from his way, that wicked man will die in his iniquity, but his blood I will require at your hand.
- 简体和合本
-
33:8
我对恶人说、恶人哪、你必要死,你以西结若不开口警戒恶人、使他离开所行的道、这恶人必死在罪孽之中、我却要向你讨他丧命的罪。〔罪原文作血〕
- Darby
-
33:8
When I say unto the wicked, Wicked [ man ] , thou shalt certainly die; and thou speakest not to warn the wicked from his way, that wicked [ man ] shall die in his iniquity; but his blood will I require at thy hand.
- King James
-
33:8
When I say unto the wicked , O wicked [ man , ] thou shalt surely die ; if thou dost not speak to warn the wicked from his way , that wicked [ man ] shall die in his iniquity ; but his blood will I require at thine hand .