- 简体恢复本
-
34:2
人子阿,你要向以色列的牧人说豫言,攻击他们,说,主耶和华如此说,以色列的牧人有祸了!他们只知牧养自己。牧人岂不当牧养群羊么?
- Recovery
-
34:2
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy and say to them, to the shepherds, Thus says the Lord Jehovah, Woe to the shepherds of Israel who feed themselves! Should not the shepherds feed the sheep?
- 简体和合本
-
34:2
人子阿、你要向以色列的牧人发预言攻击他们、说、主耶和华如此说、祸哉、以色列的牧人、只知牧养自己,牧人岂不当牧养群羊么。
- Darby
-
34:2
Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy; and say unto them, unto the shepherds, Thus saith the Lord Jehovah: Woe to the shepherds of Israel that feed themselves! Should not the shepherds feed the flock?
- King James
-
34:2
Son of man , prophesy against the shepherds of Israel , prophesy , and say unto them , Thus saith the Lord GOD unto the shepherds ; Woe [ be ] to the shepherds of Israel that do feed themselves ! should not the shepherds feed the flocks ?